sábado, 9 de abril de 2022

Una partida de ajedrez: HAL9000 VS Frank Poole

 

Hola a todos los lectores de mi blog. Hoy voy a analizar una partida de ajedrez que se hizo famosa gracias al cine. Hablo de una escena de "2001: una odisea en el espacio" en la que el tripulante Frank Poole, juega a ajedrez con el ordenador HAL9000, cuyas siglas HAL, significa "computadora Algorítmica Heurísticamente preparada".

Advertencia: aquel que no sepa lo que es la notación algebraica, recomiendo que mire primero éste enlace y así entenderá las jugadas:

https://www.123ajedrez.com/miscelanea/notacin

Esta es la partida. Para la peli se basaron en la partida Roesch VS Willi Schlage jugada en Hamburgo, 1910. Comienza con la variante Marshall de la apertura española.

En la quinta jugada las blancas sacan de manera temprana a la dama. Creo que hubiese sido mejor hacer enroque, Ab3 o Cc3.

1.e4,e5 2.Cf3,Cc6 3.Ab5,a6 4.Aa4,Cf6 5.De2,b5 6.Ab3,Ae7 7.c3,O-O 8.O-O,d5 9.exd5,Cxd5 10.Cxe5,Cf4 11.De4,Cxe5 12.Dxa8,Dd3 13.Ad1,Ah3

Después de 13...Ah3, se muestra la posición inicial de la peli y en la misma escena se realizan éstas 3 jugadas últimas:

14.Dxa6,Axg2 15.Re1,Df3

16.Af3,Cf3#

Y las negras ganaron 0-1.

Si nos fijamos, HAL9000 movió la reina a f3 y comete un error al anunciar ese movimiento en notación descriptiva: "Queen to bishop three".

La peli "2001: una odisea en el espacio" está pensada para que sea vista de muchas formas diferentes. Y por eso no hay un argumento claro. En ésta escena del ajedrez hay varias hipótesis que intentan dar explicaxión sobre el error "reina a alfil tres", pero yo recomiendo que cada uno vea la peli y saque sus propias conclusiones. 

Foto: hecha por mi con mi mòbil. Se ve la pantalla de mi ordenador, al mostrarse dicha partida en el programa de ajedrez chessmaster.

Fuentes:

https://www.ajedrezeureka.com/partida-de-ajedrez-entre-hal-9000-y-frank-poole-en-la-pelicula-2001-odisea-del-espacio/

Consultado el 18/08/2021

https://www.chessgames.com/perl/chessgame?gid=1254321

Consultado el 18/08/2021

https://chesspoetry.com/poetry/famous-games/frank-poole-vs-hal-9000/

Consultado el 18/08/2021

https://es.chessbase.com/post/-feliz-cumpleaos-hal-

Consultado el 18/08/2021

https://www.chess.com/blog/Pau/franck-poole-vs-hal-9000

Consultado el 18/08/2021

https://www.google.com/amp/s/altapeli.com/cine/kubrick-y-ajedrez/

Consultado el 18/08/2021

https://www.imdb.com/title/tt0062622/characters/nm0706937?ref_=tt_mv_close

Consultado el 18/08/2021

https://www.imdb.com/title/tt0062622/characters/nm0706937

Consultado el 18/08/2021


martes, 5 de abril de 2022

Uno de los primeros textos escritos en catalán: El jurament de Radolf Oriol

Hola a todos. Hoy os voy a contar cual es el texto más antiguo conocido que tiene varias frases escritas en català, porque sale mencionada una persona llamada Radolf Oriol.

Es más antiguo que la traducción del liber iudiciorum (escrita entre el 1060 y el 1080) y las homilías de Organyà (s.XIII). Y es un pequeño documento en el que se lee el juramento de fidelidad que hizo Radolf Oriol (hijo de Mirabile y castlà* de los castillos de Areny de Noguera y Orrit) al conde Ramón IV del Pallars Jussà, escrito en la primera mitad del siglo XI, en català medieval y latín, en algún lugar de la Terreta de Ribagorça y más tarde copiado en el liber feudorum maior.

*Castellano (cargo de gobierno y jurisdicción de un castillo)

Aquí está el texto. La negrita son frases en catalán medieval:

Iuro ego, Radolf Oriol, filium Mirabile, a(d) te, Ragimundo, chomite, filium Ermetructe, et a te Ermesende, chomitissa, filiam Gilga, de ipssos chastellos de Aringo et de Oritigo fideles vos ende seré; go no llos vos devetaré, ni devetaré no llos vos faré. Et si de Giriperto, meum seniore menus [e]venerit per morte, go a vós ende atenderé sine lóchoro che non vos ende de demandaré. Quamu (o: Quomu?) aci est scriptu et omo ligere hic pote, sí vos ate[n]ré (escrito: 'atere') et sí vos atenderé per directa fidem sine vestro (vostro?) enchanno. Per Deum et sanctis suis.


Juro yo, Radulf Oriol, hijo de Mirabile, a ti Ramón, conde [de Pallars Jussà], hijo de Ermetruit, y a ti Ermessenda condesa, hija de Guilla. De los castillos de Areny [de Noguera] y de Orrit yo os seré fiel; yo no se los denegaré ni les haré denegar. Y si Gibert, señor mío viene a menos por muerte, yo os atendré [según las obligaciones feudales] sin logro, que no os lo pediré.

Como aquí es escrito y alguien* lo puede leer, os atenderé por derecha fe [fidelidad] sin engañaros, por Dios y por sus santos.

*Hom significa alguien. Puede ser una persona o bien, la gente.


Finalmente, tras ese documento, encontramos varios  juramentos feudales más en el mismo siglo XI, como el juramento a Ramón V.

Y en conmemoración de estos textos más antiguos conservados en català se hizo una exposición temporal itinerante hace varios años, que comienza explicando lo que dice el jurament a Radolf Oriol, y acaba con las homilías de Organyà.

Bueno, y aquí acaba la entrada de blog,  espero que os haya gustado y seguidme mi blog.


Definició de castlà

Consultado el 4/4/2022

https://www.avantsala.cat/jurament_de_radulf_oriol/

Consultado el 1/4/2022

El texto del juramento

Consultado el 1/4/2022

https://www.google.com/amp/s/www.radiohuesca.com/amp/noticia/499929/filologos-aragoneses-y-catalanes-hablan-sobre-los-primeros-escritos-de-la-lengua-catalana

Consultado el 1/4/2022

https://www.nuvol.com/llengua/les-homilies-dorganya-no-son-el-text-mes-antic-en-catala-14760

Consultado el 4/4/2022

http://www.noticiesdelaterreta.com/blog/?p=1805

Consultado el 4/4/2022

Textos antiguos

Consultado el 5/4/2022

https://dlc.iec.cat/Results?IdE=0022373&DecEntradaText=hom&AllInfoMorf=False&OperEntrada=0&OperDef=0&OperEx=0&OperSubEntrada=0&OperAreaTematica=0&InfoMorfType=0&OperCatGram=False&AccentSen=False&CurrentPage=0&refineSearch=0&Actualitzacions=False
Consultado el 6/4/2022
https://www.enciclopedia.cat/ec-gdlc-e00145551.xml
Consultado el 6/4/2022
https://www.ccma.cat/catradio/alacarta/en-guardia/els-origens-del-catala-escrit/audio/1167732/
Consultado el 11/4/2023